• Sabías que puedes registrarte o ingresar a tu cuenta directamente desde facebook con el botón de facebook en la parte superior de la página?

El reloj de mi tío

Buscando en los cajones otra cosa
apareció, de pronto y por sorpresa,
el reloj de mi tío, el que llevara
el día de la toma de Alhucemas.
"Soldadito español, siempre valiente”,
obligado a luchar en una tierra
donde nada ganaba si vencía
y si no de mortaja una bandera.
El reloj poco vale, no funciona,
partida de hace tiempo está la cuerda
y por más que quisiera repararlo
funcionar no logré que consiguieran.
El tiempo ha transcurrido y ya mi tío
no precisa reloj, los años vuelan,
la gloria que alcanzase es pura Historia
y pocos, casi nadie, la recuerdan.
 
Última edición:
Un trozo de la Historia que ya nadie recuerda y que se produjo sin razón de ser. ¿Porque qué pintábamos los españoles en territorio marroquí? Aunque entonces ni existí el mismo Reino de Marruecos, pero que aquellos territorios no eran españoles estaba claro. Y más cuando si se pagaba cierta cantidad no se iba a la guerra... Luego vino la que vino, no es nada extraño.
Me alegra que te haya gustado, querida Chelo.
Muchas gracias y muchos besos.
 

José Luis Blázquez

JURADO - MODERADOR de los Foros de Poética Clásica
Excelente romance, que paso a la fase de votación. Como sé que tu oído es exquisito, te ruego repares en este verso: "hace tiempo se le partió la cuerda". Sus acentos rítmicos recaen en las sílabas 3ª y 8ª, lo que no responde a ninguna clase de endecasílabos admitidos. Forzando un poco, podríamos también encontrar un acento en 6ª, al ser "le" palabra monosílaba, con lo que estaríamos ante un "endecasílabo melódico largo", con acentos en 3ª, 6ª, 8ª y 10ª. Incluso, si consideráramos también acento en 1ª (de "hace"), hablaríamos de un "endecasílabo melódico pleno", pero ninguna de estas opciones impide que ese verso suene diferente a los demás.

Un abrazo.
 

RADIO EN VIVO

Donar

Versos Compartidos en Facebook

Arriba