• Sabías que puedes registrarte o ingresar a tu cuenta directamente desde facebook con el botón de facebook en la parte superior de la página?

La salud perdida

Quiera o no, he de quererte por ser vida.
Gran alegría y suerte es el tenerte,
levantarme de día y solo verte,
el dolor de sentirte alicaída.


Brindis de afrodisíaca bebida,
vanas copas chocando al aire ¡fuerte!
la frase que repele una vil muerte
antes de que nos quede ya abatida.



El cuidarte al estar antes conmigo
no fue buen acicate y gratitud,
me despreciaste como a un mendigo


Con tu dedo marcaste el ataúd,
conruin desprecio echarme al mal postigo.
Es destino perdida la salud
 
Última edición:

José Luis Blázquez

JURADO - MODERADOR de los Foros de Poética Clásica
Quiera o no, he de quererte por ser vida.
Gran alegría es la suerte al tenerte,
levantarme de día, añorar verte,

el dolor de sentirte alicaída.


Brindis de afrodisíaca bebida,
vanas copas chocando al aire ¡fuerte!
la frase que repele una vil muerte
antes de que nos quede ya abatida.



El cuidarte al estar antes conmigo
no fue buen acicate y gratitud,
me despreciaste como a un mendigo.


Con tu dedo marcaste el ataúd,
con ruin desprecio echarme al mal postigo.
Es destino perdida la salud.
Estimado Javier:

Tu soneto está muy bien de contenido, pero los dos versos que te señalo en rojo sería interesante que los revisaras, porque técnicamente son mejorables.

Observa que digo que son "mejorables", para distinguirlos de lo que son "versos inválidos", que se producen cuando no dan la métrica correcta a pesar de aplicarles todas las licencias poéticas existentes. Vamos a descomponer silábicamente cada uno de ellos:

gran-a-le-griá-es-la-suer-teal-te-ner-te

le-van-tar-me-de-diá-a-ño-rar-ver-te

En ambos casos, y para que den las preceptivas 11 sílabas, hay que aplicarles una licencia poética que, aunque existe, es muy poco recomendable usar: la diástole, que consiste en retrasar el acento natural que tiene una palabra. En este caso, hay que leer "alegriá" en lugar de "alegría", y "diá", en vez de "día".

¿Son ambos versos válidos? Lo son. Pero... ¿"suenan" bien? Desde luego que no. Por eso te recomiendo que busques alguna alternativa para no tener que hacer uso de la diástole, que como te comento, es una licencia poética que hay que evitar a toda costa.

También te sugiero algunas modificaciones en cuanto a signos de puntuación, que me he permitido señalar en rojo.

Espero con interés la nueva versión que presentes de este soneto, cuyo tema me parece muy interesante.

Un abrazo.
 
Última edición:

LeticiaM

Miembro Conocido
Quiera o no, he de quererte por ser vida.
Es gran alegría y suerte el tenerte,
levantarme de día y solo verte,
el dolor de sentirte alicaída.


Brindis de afrodisíaca bebida,
vanas copas chocando al aire ¡fuerte!
la frase que repele una vil muerte
antes de que nos quede ya abatida.



El cuidarte al estar antes conmigo
no fue buen acicate y gratitud,
me despreciaste como a un mendigo


Con tu dedo marcaste el ataúd,
conruin desprecio echarme al mal postigo.
Es destino perdida la salud

Hay que cuidarla y mucho ella es el sustento de nuestra vida,hermosa poesía,cariños.
 

José Luis Blázquez

JURADO - MODERADOR de los Foros de Poética Clásica
Perfecta la modificación que has hecho en el 3º verso. El 2º, sigue sin tener los acentos correctamente colocados. Tendrías que contemplar opciones como estas (son sólo ejemplos):

“Es la alegría y suerte de tenerte”
“Gran alegría y suerte es el tenerte”

Etc.

De forma que el acento no recaiga ni en la 5ª ni en la 7ª sílabas, que son las que no pueden usarse en endecasílabos, salvo que todo el poema se componga con endecasílabos dactílicos.

Un abrazo.
 
Quiera o no, he de quererte por ser vida.
Gran alegría y suerte es el tenerte,
levantarme de día y solo verte,
el dolor de sentirte alicaída.

Brindis de afrodisíaca bebida,
vanas copas chocando al aire ¡fuerte!
la frase que repele una vil muerte *
antes de que nos quede ya abatida.

El cuidarte al estar antes conmigo *
no fue buen acicate y gratitud,
me despreciaste como a un mendigo (¿?)

Con tu dedo marcaste el ataúd,
conruindesprecio echarme al mal postigo. (error de transcripción)
Es destino perdida la salud
Todos los verbos (incluidos los auxiliares) son tónicos. El adverbio de negación «no» también lo es. Resulta entonces un primer verso con dos sílabas tónicas contiguas, pero unidas fonéticamente en una sinalefa. Veo también como el correcto uso de la coma no impide en absoluto esa fusión de vocales. Creo, en definitiva, que es un endecasílabo correcto, pero perfectible.

Hay también algunos versos (*) con sílabas tónicas contiguas a los acentos esenciales (6ª y 10ª): también los creo perfectibles. Observo además un discurso poético entrecortado, fuertemente supeditado a la forma y con algunos detalles sintácticos que sería muy oportuno corregir. No olvides el punto final.
Un saludo cordial,
Elhi
 
Última edición:

RADIO EN VIVO

Donar

Versos Compartidos en Facebook

Arriba