• Sabías que puedes registrarte o ingresar a tu cuenta directamente desde facebook con el botón de facebook en la parte superior de la página?

Punto d’incontro

Punto d’incontro
(Aprile 2010)

Come il mare d’inverno
con la sabbia incupita
sopra croste di sale
e quattro file d’ombrelloni chiusi
a puntellare la malinconia

ecco così
alle nuvole appeso
come il mare d’inverno
che a guardare lontano
è sentirsi tutt’uno.


copyright ©Vincenzo Buccella -tutti i diritti riservati-"
 

Pincoya

Juglar Diamante
Il mare d'inverno
spesso ci portano aria di nostalgia, i tuoi testi hanno quella freschezza che mi piace qui nella mia isola spiaggia.


compagno di saluti, molto bella la consegna, il mare è la mia casa.
 
Muy buen poema hermano poeta, tremendamente intenso, describe la melancolía comparándola con el mar, como una gris comparación de bellos matices...

Hermoso...
 
Grazie amico David. "Fratello poeta" mi piace questa definizione, mi piace questa fratellanza tra persone che hanno la stessa capacità di sentire e di parlare con la propria anima. La malinconia è un'amica grigia che spesso mi fa compagnia, non fa male e mi aiuta ad apprezzare le più piccole cose.
Un abbraccio.
 

Cisne

Moderadora del Foro Impresionismo y Expresionismo,
Punto d’incontro
(Aprile 2010)

Come il mare d’inverno
con la sabbia incupita
sopra croste di sale
e quattro file d’ombrelloni chiusi
a puntellare la malinconia

ecco così
alle nuvole appeso
come il mare d’inverno
che a guardare lontano
è sentirsi tutt’uno.


copyright ©Vincenzo Buccella -tutti i diritti riservati-"

Vincenzo
No entiendo nada de italiano pero he traducido tu poesía y me parece hermosamente nostálgica con esas imágenes marinas.
Aplausos y un abrazo.
Ana
 
Ciao Ana, grazie per aver dedicato il tuo tempo alla mia poesia, sono felice che ti sia piaciuta. Purtroppo lingue diverse, anche se simili, creano problemi di comprensione. Anche se non hai capito bene tutte le parole, però hai compreso il senso di quello che scrivo e questo per me è importante: significa che questa poesia ha voce, significa che questa poesia parla una lingua che è in grado di farsi capire a chiunque abbia un' anima in grado di sentire. Grazie, ti abbraccio.
 

Maese Josman

********
Un poema muy particular y lleno de sensaciones...la melancolía del corazón entre la belleza del salado mar.
Un abrazo amigo mío. José Manuel.

Una poesia molto speciale e pieno di sensazioni... malinconia del cuore tra la bellezza del mare salato. Un amico di abbracciarmi. José Manuel.
 
E 'interessante il modo in cui si guarda la solitudine, che si riflette nella solitudine del deserto del mare le cui spiagge sono scossi dal sale.
Attingiamo immagini piacevoli in questa poesia, che la rendono veramente bella.
Saluti amico.
 
Grazie Elias.
La malinconia, certe volte, è quel sentimento che ti fa sentire il freddo della solitudine anche quando sei circondato da un milione di persone sconosciute.
Ti abbraccio, amico mio, e grazie ancora per le tue parole.
 
Punto d’incontro
(Aprile 2010)

Come il mare d’inverno
con la sabbia incupita
sopra croste di sale
e quattro file d’ombrelloni chiusi
a puntellare la malinconia

ecco così
alle nuvole appeso
come il mare d’inverno
che a guardare lontano
è sentirsi tutt’uno.


copyright ©Vincenzo Buccella -tutti i diritti riservati-"
Una maravillosa poesía querido amigo, una forma tan única de hacer un comparativo entre el mar y el invierno, bello y mágico contraste, un punto donde se puede valorar y apreciar lo mucho o poco que llega a nuestra vida, vistiéndola de matices multicolor, incluyendo los mas grises.
Grato leerte siempre, un placer.
Un beso para ti.
 

RADIO EN VIVO

Donar

Versos Compartidos en Facebook

Arriba