• Sabías que puedes registrarte o ingresar a tu cuenta directamente desde facebook con el botón de facebook en la parte superior de la página?

Recordando a Zapata (en su aniversario luctuoso)

Estimado José Luis, este soneto dedicado a Emiliano Zapata, caudillo de la época de la Revolución Mexicana que luchó por rescatar la tierra para el campesinado, lo puse con la intención de aclarar, con tu ayuda, mi duda sobre la aplicación del verbo ‘cegar’ que utilicé en el primer verso del soneto. O bien debería haber utilizado el verbo ‘segar’, toda vez que aquel, según la RAE, se refiere a quitar la vista, y este a quitar la vida.

Según mi criterio, salvo tu mejor opinión, lo utilicé considerando que metafóricamente pudiera compararse la vista— como lo refiere la RAE— con la vida. O definitivamente hay que utilizar segar, olvidándonos de la metáfora—si es que la hay— para ser más explícita su comprensión.

Espero haberme explicado con claridad. De no ser así te ruego me lo digas para tratar de abundar sobre el tema.
Agradezco de antemano tu valiosa ayuda con mi respeto y admiración.


La bala del traidor cegó su vida
un diez de abril causando desconsuelos,
fue en Chinameca, estado de Morelos,
en donde la celada estaba urdida.

Lloró la tierra triste su partida
cimbrando la estructura de esos suelos
y también se crisparon los anhelos
del campesino ante su despedida.

Su nombre aún pervive en el paisaje
y se inscribe con letras de oro y plata
y se condena al criminal ultraje.

Hoy en mi verso púrpura escarlata
con mi lamento su recuerdo atraje
por la muerte del ínclito Zapata.
 

José Luis Blázquez

JURADO - MODERADOR de los Foros de Poética Clásica
Estimado Víctor, lo primero de todo agradecerte la confianza que depositas en mi humilde persona.

En relación con la duda que me planteas, considero que el contexto del verso queda más claro y definido usando el tiempo verbal “segó”, ya que inevitablemente, “cegó” nos traslada de inmediato al sentido de la vista. Como metáfora no me parece del todo comprensible, y yo soy de la opinión de que cuanto menos esfuerzo haya que hacer para entender un poema, tanto mejor.

Al margen de esto, te felicito por el soneto, que es realmente precioso.

Un abrazo.
 
Estimado Víctor, lo primero de todo agradecerte la confianza que depositas en mi humilde persona.

En relación con la duda que me planteas, considero que el contexto del verso queda más claro y definido usando el tiempo verbal “segó”, ya que inevitablemente, “cegó” nos traslada de inmediato al sentido de la vista. Como metáfora no me parece del todo comprensible, y yo soy de la opinión de que cuanto menos esfuerzo haya que hacer para entender un poema, tanto mejor.

Al margen de esto, te felicito por el soneto, que es realmente precioso.

Un abrazo.
Estimado José Luis, Primero, agradecer tu invaluable ayuda para dejar más clara la idea del verso en cuestión y por la felicitación por mi soneto.

He visto que Sergio D' Baires me sugiere dejar el verbo cegar en lugar de segar. Lo que me pone a pensar que posiblemente se dividan opiniones entre los lectores. Para evitar este tipo de discrepancias, pienso que podría suplir esos verbos por algún sinónimo que haga aun más clara la idea; por ejemplo 'cortó', 'truncó o algún otro. ¿Qué te parece?

Te saludo con mi cordial afecto.
 

Sergio D'Baires

Miembro Conocido
Victor: Poeta

Selló .. el sello del destino en la bala

me gusta la manera indirecta de avisorar la muerte abrupta...

no es que mueres : te matan


Un abrazo
truncö tambien me parece bien...

Un abrazo

este es un poema democrático....
 

RADIO EN VIVO

Donar

Versos Compartidos en Facebook

Arriba